Thursday, February 10, 2011

Small Pop Up Tent Trailer

stage

.. . is called a native of Austria playwright Kathryn Röggla her latest piece of work is dedicated to conference interpreters. The last Sunday of "Studio style house" of the Mannheim National Theatre
was performed first.
"The Inevitable," said the interpreter whispering in the hallway behind the cabins, would they even called by some of the protocol, it is at least in the play on the international political operation in which not a single politician to speak. For the stage action is consistently told from interpreters view. I have just read.




men in suits of all shades of gray mouse and the ladies rather plain, so we see the poet. The piece is as it should be otherwise, polyphonic created - but monolingual. Many people originally foreign language, the role names are called "the Chinese" or "the Frenchman" who speak their thoughts here in German solos, duets and gossip in the choir. The result on the stage of example and with many bays and fractures, a possible (?) Conference, where it turns to the interpreter as often coming to jealousies and too late colleague as to speakers, the fraying in the grammar of their box sets or without Pause to talk.

I would have looked like the piece, the different reading levels, thus offering staging opportunities. In between a speaker faints, none observed that the panel operation continues, at the end of demonstrators stormed the conference hotel and everything frozen in immobility, which seems to be the exchange of phrases that dominated the conference, do not withdraw too large. Here's a policy operation is shown, which seems to have long since lost in the gesture of representation.
Personally, I find the symbolic politics that I have seen so described before, of course, were particularly impressive when the question is asked after the preparatory material that is missing just like the oxygen in the sound-proof booths, or after work the confusion of the brain is interpreting the language, on the way home happy sinnfrei weiterdolmetscht - to texts of road signs and billboards.

The journal "Theater der Zeit"
has reprinted the piece in full length (February issue). It was commissioned, more to the frame with the commission

here (pdf).
______________________________
cover Sophie Rois (Photo: CE)

0 comments:

Post a Comment